"The Rosetta Stone is a granodiorite stele, found in 1799, inscribed with three versions of a decree issued at Memphis, Egypt in 196 BC during the Ptolemaic dynasty on behalf of King Ptolemy V. The top and middle texts are in Ancient Egyptian using hieroglyphic script and Demotic script, respectively, while the bottom is in Ancient Greek. As the decree is the same (with some minor differences) in all three versions, the Rosetta Stone proved to be the key to deciphering Egyptian hieroglyphs."  Wikipedia

Course overview

“Language practice” is an umbrella term used for a variety of professional language activities. Typical activities are translation, text editing, interpreting, audiovisual translation (subtitling and audio-description) and sign language.

Language Practice as subject is taught together with the other language subjects in an undergraduate course with the aim of delivering practitioners who are trained in the foundational theory and practice of a variety of career-oriented language skills. These skills include translation, text editing, interpreting, subtitling and audio-description. The aim is to equip graduates to fulfil professional roles in a developing multilingual society. Training in the use of technological resources for language practice, particularly computer-assisted translation tools, forms an integral part of the skills-development process.

The ultimate aim of Language Practice is to train and educate students who can make a unique contribution to the language challenges of the developing South African society.

 

Career opportunities

  • Translators and text editors may work for translation companies, advertising companies, the press, publishers, and the provincial and national legislatures. There are also many freelance opportunities for translators and text editors.
  • Interpreters may work in government institutions such as courts, and in legislatures and community projects on national, provincial and local level.
  • The demand for people who are qualified in creating subtitles or audio-described material for television programmes and films is increasing. Such people can work freelance, or for media companies.

 

For more interesting facts and statistics about Language Practice, visit: